Человек с тысячью лиц - Страница 6


К оглавлению

6

— Я мог бы предположить это, господин Нэком. Полагаю, вы удачно совместили приятное с полезным. Как я понимаю, вы провели вечер у вашего друга сэра Филиппа Клаверинга, — ответил Клик, приподнявшись. — Конечно, я отправлюсь с вами. Вы знаете, я всегда готов помочь своему другу…

— Я не настолько уверен… Вам, может, и не удастся помочь мне в этот раз. Скорее всего, моя догадка ошибочна, но все указывает на то, что преступники — сын Клаверинга и девушка, которую мертвец, сговорившись с ее отцом, собирался вести…

— Ого! — воскликнул Клик, резко поднимаясь со своего места. — Так тут настоящая интрига! Любовь… и девушка в бедственном положении! Дайте мне пару минут, чтобы собраться, и я буду полностью в вашем распоряжении.

— Благодарю вас, старина. Знал, что смогу на вас положиться. В данном случае не стоит гримироваться, господин Клик. На улице слишком темно; кроме того, мы поедем в лимузине. Никто вас не увидит.

Рот Клика скривился в насмешливой улыбке. Его лицо приобрело неопределенное выражение, какое обычно появлялось, когда ему приходилось использовать свой уникальный дар детектива — дар, который, по-видимому, был подарен ему от рождения. А через мгновение встал из-за стола. Оказалось, он уже одет и готов ехать.

— Вопрос, кто будет смотреть, — глубокомысленно произнес инспектор. — Так что перевоплотиться мне все же не помешает. Это будет… давайте посмотрим… да, французский джентльмен… мы будем звать его «монсеньор Георг де Ласпаре». Вот так-то, суперинтендант Нэком. Французский джентльмен, хобби которого — раскрывать запутанные дела. Он прибыл к вам с рекомендацией от парижского управления полиции. Ну, а теперь в машину. Я готов следовать за вами, господин суперинтендант. И еще…

— Да, старина?

— Пока я собираюсь, точно опишите Доллопсу место трагедии, расскажите, где он нас сможет найти. Он последует за нами на такси и как можно быстрее.

— Боже мой! Нет никакого отдыха от злодеев, ни днем, ни ночью. Да еще по ту сторону Кензал-Грин… — вздохнул Доллопс, выслушав суперинтенданта. — Еще и четырех недель не прошло, как мне пришлось бросить свой завтрак и отправиться в Сохо, чтобы оправдать леди Чепстоу, а теперь меня посреди ночи вытаскивают из пижамы, чтобы я отправился в затянутый туманом Уимблдон!.. Хорошо, хорошо, сэр, я всегда иду следом за моим господином, туда, куда он скажет. Так что я сейчас вылезу из этой итальянской фланели и отправлюсь следом за вами.

На все это Нэком ничего не сказал. Просто нырнул в лимузин и уселся поудобнее, переполненный нетерпением, которое, словно огонь, жгло его изнутри. Ему пришлось ждать минут десять. Наконец появился инспектор Клик с саквояжем. Плюхнувшись на сиденье рядом с суперинтендантом, он махнул рукой Леннарду, чтобы тот ехал назад, к месту загадочной трагедии.

— Чуть передвиньте лампу, господин суперинтендант, так, чтобы по пути я смог сделать несколько необходимых перемен в своей внешности, — продолжал сыщик, открыв саквояж и что-то перебирая в нем, пока автомобиль, набирая скорость, свернул за угол, выскочив на Пикадилли. — А вы пока можете мне все подробно рассказать… Вот так… подвиньтесь. С чего все началось и где именно?

Нэком детально рассказал инспектору, что произошло с ним с того самого момента, как раздался выстрел и крик, привлекшие внимание Леннарда, и какое ужасное открытие сделали они в заброшенном доме.

— Ого! — только и произнес инспектор Клик, и лицо его скривилось в одну из его излюбленных улыбок. — Так наш таинственный друг исчез, зайдя под арку, где его с обеих сторон ждали… Гмм! Посмотрим… посмотрим…

— Что именно? Лично я не знаю, что и думать. Там негде спрятаться. Всё как на ладони. Кто мог выкинуть дьявольскую шутку вроде этой?

— Это тот самый вопрос, на который необходимо ответить, — вставил Клик. — Исчезновение — вещь не такая уж сверхъестественная, как это кажется с первого взгляда. Однажды… когда-то в прошлом, во Франции, я был не охотником, а дичью, знаменитым Неуловимым взломщиком. Тогда я и сам пару раз исчезал самым удивительным образом. Однажды в Нью-Йорке я застрял в переулке, у выхода из которого меня поджидали сторож и полицейский. В другой раз — в Париже, когда на меня была объявлена охота и я попал в западню. Та ночь стала поворотной в моей судьбе. В том деле была замешана Марго…

— Марго? — словно эхо повторил суперинтендант Нэком. — Как сейчас помню эту Королеву апашей — женщину, которую вы выдавали за свою супругу. Она поквиталась с вами, когда вы отказались от прежней преступной жизни и встали на сторону закона. И вы утверждаете, что в те времена проделывали фокусы вроде того, что сделал неизвестный преступник этой ночью?

— Можете быть уверены. Простите меня за тщеславие, но мне удалось исчезнуть посреди узкого переулка, когда с одной стороны на меня наступал деревенский сержант, а с другой консьержка с таксистом и швейцаром. Я всегда полагал, что использовал замечательную уловку. Не знаю никого, кроме Марго и ее помощников, кто был бы в курсе этого фокуса, а теперь, возможно, кто-то вновь использует старинные секреты. Так что ваш знакомый, господин Нэком, может быть вне подозрений, если он только не имеет какое-то отношение к команде Марго. Но правду мы узнаем, лишь когда доберемся до того места, где произошло это таинственное исчезновение.

— Да… И все же, господин Клик, как можно проделать такой фокус? Куда делся этот человек? Каким образом ему удалось избежать и охранника, и поджидающего его констебля? Человек не может вот так взять и раствориться в воздухе… И смею заверить вас, там не было никакого укрытия, чтобы беглец смог спрятаться. И все же вы с легкостью утверждаете об уловке.

6