Человек с тысячью лиц - Страница 8


К оглавлению

8

— «За каждый год!» — повторил инспектор Клик, захваченный рассказом суперинтенданта. — Ответить за каждый год. Словно пес пролаял, прежде чем покусать. Только… А что за цифры были начертаны на подоле рубашки мертвеца? 2х4х1х2 или нет? И в сумме эти цифры должны дать девять!

— Да, — согласился суперинтендант Нэком, в голосе его чувствовалось небольшое волнение. — Точно, девять. Господин Клик, точно девять! Именно от этого у меня и сжалось сердце, когда я увидел мертвеца в доме. Он нес ту самую отметину, что и должен был нести, по словам бывшего жениха леди Кэтрин.

— Так и есть, — пробормотал Клик глубокомысленно. — Конечно, даже самые мудрые люди порой ошибаются, но так или иначе, я тоже считаю, что эти цифры значат что-то важное, к тому же в сумме они дают девять — число лет, которые помянул в своей угрозе молодой Клаверинг.

Его голос затих. Мгновение он сидел глубоко задумавшись.

— Все это выглядит словно деяние апашей. Помните, как кто-то пришпилил Данистерра к стене, когда тот направлялся в полицию? Но кто же все-таки прикончил нашего графа: бродяги, то есть апаши, обосновавшиеся в брошенном доме, или юный влюбленный?

На это суперинтендант Нэком ничего не сказал. Он слишком хорошо знал способы, какими вел расследование инспектор Клик, поэтому предпочел больше ничего не говорить, ожидая, пока они не подъедут к особняку Глира.

— Вот и тот самый дом… или вы сначала хотите взглянуть на арку?

— Нет, — задумчиво улыбнулся инспектор Клик. — Та часть тайны проще простого. Поехали к дому.

Добравшись до места, они, не разговаривая, выбрались из машины, и Нэком отправился в особняк Глира в сопровождении настоящего французского денди, каких можно встретить лишь в Париже в садах Тюильри.

Глава IV
КЛУБКИ И ПОДОЗРЕНИЯ

Прошло чуть больше минуты, а инспектор Клик уже был в доме, где его ожидали Хаммонд и Петри. Суперинтендант Нэком представил его как Георга де Леспарре — выдающегося французского криминалиста, который только сегодня ночью приехал в Англию по вопросу, связанному с французским полицейским управлением, и в отсутствие господина Клика согласился изучить этот специфический случай. Ни один из констеблей не узнал в де Леспарре своего старого знакомого.

— Черт возьми! Это не тот, за кем вы поехали, — заметил Петри, с явным неодобрением глядя на незнакомого на вид учтивого джентльмена. — Кто еще приедет к нам с континента, а, Хаммонд? Как будто в Англии нет детективов достаточной квалификации, чтобы обеспечить отличную работу Скотланд-Ярда… Вечно нам навязывают этих лягушатников, а потом удивляются: почему они всем тут заправляют?.. Прошу прощения. Что-что? Да, господин Нэком. Обыскали дом сверху донизу. Никого тут нет, ни души. И с тех пор как вы уехали, никто не приходил и не уходил.

— Вы точно в этом уверены, месье? — поинтересовался инспектор Клик. — Я имею в виду, что в доме никого нет. Вы в этом уверены?

— Конечно, мы уверены! — жестко отрезал Хаммонд. — От крыши до фундамента облазили. Я, Петри и констебль здесь — и больше ни души.

— Ах, констебль… А скажите, суперинтендант Нэком, где этот констебль, тот, что был за аркой, в то время как охранник преследовал неведомого преступника? Ах вот он? Хорошо… да-с… а охранника мы что, не увидим? Я не заметил его, а мне бы очень хотелось с ним поговорить. Где он?

— Кто? Охранник? — переспросил Нэком. — Черт его знает, где он… Парни, куда он подевался?

— Его тут нет… так, Петри?.. Давно уже нет. Мы за ним не следили, сэр.

— Да и я тоже, — вздохнул суперинтендант Нэком. — По-моему, я не видел его с того самого момента, как мы сошли с дороги и отправились по следам. Без сомнения, он вернулся на свой объект и… Господи! Чему вы улыбаетесь?! Боже мой! Вы… я… Господи, неужели я должен послать кого-то за этим охранником? Вы хотите видеть его?

— Да, господин Нэком, хочу увидеть, и как можно скорее… Пошлите за ним — если, конечно, вы сможете его найти. Только, боюсь, этого никогда не случится. Вы, вероятнее всего, сможете обнаружить лишь настоящего охранника, но он будет или мертвым, или оглушенным и связанным. И еще, у него не будет ни мундира, ни значка, ни шляпы. Тот, кто сыграл перед вами его роль, без сомнения, забрал все эти вещи.

— Боже мой! Вы хотите сказать…

— То, что настоящий преступник был буквально у вас в руках и вы говорили с ним, даже прошлись вместе, а потом позволили ему скрыться. И что самое главное, он вам не соврал, когда сказал, что преступник свернул под арку, — спокойно сказал инспектор Клик. — Это старая уловка одного моего знакомого. Раньше его звали Неуловимый взломщик. Некогда он был моим другом… Так вот, он часто поднимал ложную тревогу, а потом срывал одежду с первого, кто подворачивался под руку, и представлялся преследователям совершенно иным человеком. Пошлите ваших людей на поиски охранника — и, поверьте, одна маленькая тайна этой ночи будет раскрыта. Мой друг, могу поспорить с вами на соверен, что этот преступник пока соскочил с крючка и нам будет довольно сложно подловить его снова.

В панике суперинтендант Маверик Нэком обратился к своим людям и послал их назад по переулку, чтобы они подтвердили или опровергли заявление господина Клика, а сам инспектор тем временем отправился осматривать комнату, где был обнаружен повешенный. Только переступив через порог, он неожиданно остановился и начал принюхиваться. Однако это ничуть не удивило суперинтенданта Нэкома, который привык к необычным действиям Клика. Зато констебль Меллиш остолбенел, с удивлением уставившись на «французского криминалиста».

8